Yoon Sang-yoon

  • 2008~2009 첼시예술대학교 Chelsea College of Art & Design 대학원 졸업 MA / Fine Art London, UK
  • 2007 첼시예술대학교 Chelsea College of Art & Design 디플로마 졸업 Postgraduate Diploma / Fine Art London, UK
  • 1997~2004 추계예술대학교 졸업 Chu-Gye University of the Fine Art BA (Hons) / Fine Art Seoul, Korea

Solo Exhibition

  • 2014 ‘Mobius’ Pyo Gallery Seoul Korea 표 갤러리
  • 2013 ‘Right & Left’ Gallery chosun Seoul Korea 갤러리 조선
  • 2012 ‘물의감각’ Pyo Gallery Seoul Korea 표 갤러리
  • 2009 ‘The body marks on territory’ at Television 12 Seoul Korea 텔레비젼12

Residency programs

  • Sep 2010~ Sep 2011 ‘Nanji Art studio’ Seoul Koea 난지창작스튜디오 5기입주
  • Sep 2011~Present 휴네트워크 창작 스튜디오 Hue network Art studio Paju Korea

Award

  • 2013 ‘Emerging Artists’신진작가 지원프로그램 서울시립미술관 Seoul Korea
  • 2012 종근당 예술지상2012 수상 ‘Chong gun dang Art Award’ Seoul Korea

Selected Group Exhibitions

  • 2014
    • ‘Affinity90’ Gallery chosun Seoul Korea 갤러리 조선
    • ‘Korea Tomorrow’ DDP Seoul Korea ‘코리아 투모로우’ DDP
    • ‘Art NOVA’ at SZ Art center Beijing china ‘아트 노바’ SZ 아트센터
    • ‘Occupy Jungmiso’ at Jungmiso Seoul Korea ‘공간을 점령하라’ 정미소
    • ‘Face of Desire’ at Space K Gwang-ju Korea ‘욕망의 여섯 가지 얼굴’ 스페이스K
  • 2013
    • ‘Round up’ at Seoul Museum of Art(SeMA) Seoul Korea 서울시립미술관
    • ‘Korea contemporary painting 33’ at Gang-Dong Arts center Seoul Korea ‘한국현대회화 33인’ 강동 아트센터
    • ‘Paju Acceess’ at Artspace Hue Paju Korea ‘파주 엑세스’ 아트스페이스 휴
    • ‘Parallel World’ Zaha museum Seoul Korea 자하미술관
    • ‘NAS’ Namu contemporary Seoul Korea 나무 컨템포러리
    • ‘Being’ BJN Gallery Seoul korea 백자은 갤러리
  • 2012
    • ‘You were, you are’ at Gallery Chosun Seoul Korea갤러리 조선
    • ‘YM, WCA’ at Gallery Imazoo Seoul Korea 갤러리 이마주
    • ‘The painting, actual creativity and healing’ at Palais de Seoul Seoul Korea ‘회화, 실재의 창조와 해석 그리고 치유’ 갤러리 팔레드 서울
  • 2011
    • ‘Re-representation’ at television12 gallery Seoul Korea 리-레프레젠테이션 텔레비전12
    • ‘Gather of painting’ at Dr. Park Gallery Yangpyeong Korea ‘회화의수집’ 닥터박 갤러리
    • ‘Between Techne and metaphor’ at Artspace Hue Paju Korea 아트스페이스 휴
    • ‘Pity on utopia’ at Artspace Loo Seoul Korea 아트스페이스 루
    • ‘All of my hopes’ at Pyo Gallery south Seoul Korea 표 갤러리
    • ‘Group show’ at GYM Project Seoul Korea GYM 프로젝트
  • 2010
    • ‘Seokyo nanjang’ at Sangsangmadang Seoul Korea 서교난장 상상마당
    • ‘Byul collection now’ at Sinsa Art Tower Seoul Korea 신사아트타워
    • ‘Into the wild’ at Interalia Gallery Seoul Korea 인터알리아
    • ‘Far out East’ at 10 Vyner street Gallery London 10 바이너스트릿 갤러리
    • ‘Supporting emerging art’ at MurMur Art Gallery London 머머아트 갤러리
    • ‘Sasapari 4482’ at Barge house Oxo tower London 바지하우스 옥소타워
    • ‘The open west competition’ at Summerfield Gallery Cheltenham UK 오픈웨스트 공모전, 글로스터대학주최, 섬머필드갤러리
    • ‘Ways of see’ at I-myu projects London 아임유프로잭트
    • ‘The Gift’ at 10 Vyner street Gallery London 10 바이너스트릿 갤러리
    • ‘London Art fair’ at Islington Design Centre London 이슬링턴 디자인센터
  • 2009
    • ‘Supervision’ competition at Korean culture centre London 영국아트협회 공모전, 런던 한국문화원
    • ‘De-Familiarization’ at Nolias Gallery London 놀리아스 갤러리
    • ‘British Art fair’ at Royal college of Art London 브리티쉬아트페어, 왕립예술학교
    • ‘Going Postal’ at ICA Gallery London 아이씨에이 갤러리
    • ‘Condensation’ at Bodhi Gallery London 보디히 갤러리
  • 2008
    • ‘38th parallel’ at G-sport Holland park London G스폿, 홀란드파크
    • ‘4482’ at Barge house oxo tower London 바지하우스 옥소타워
  • 2007
    • ‘Christmas 2007 show’, Salon Gallery, London 살롱 갤러리
    • ‘In harmony’ Korean contemporary Art, Artsdepot Gallery, London 아트대포트 갤러리
    • ‘Featuring London’s recent postgraduates’. at Salon Gallery. London 살롱갤러리

Group Live Painting Show

  • 2004
    • 134-135 Shore ditch High street, London
    • 134-135 Shore ditch High street, London
  • 2005
    • 93 Feet East Brick Lane

尹相允

  • 1978 出生于韩国
  • 2004 毕业于韩国秋溪艺术大学 美术系 获学士学位
  • 2007 毕业于英国伦敦切尔西艺术与设计学院预科班
  • 2009 毕业于英国伦敦切尔西艺术与设计学院 美术系 获硕士学位 现工作、生活于韩国首尔

个展

  • 2015 Yoon Arte画廊/ 中国 上海
  • 2014 Möbius 表画廊/韩国 首尔
  • 2013 右与左 朝鲜画廊/韩国 首尔
  • 2012 水之感 表画廊/韩国 首尔
  • 2009 身体标志着领土 TV12画廊/韩国 首尔

培训

  • 2010.10 ~ 2011.10 Nanji艺术工作室/韩国 首尔
  • 2011.11 ~ 至今 Hue network 艺术工作室/韩国 坡州

获奖

  • 2013 获首尔市立美术馆颁发 新人奖/韩国 首尔
  • 2012 获2012年 钟根堂 艺术至上奖/韩国 首尔

群展

  • 2014
    • Affinity90 朝鲜画廊/韩国 首尔
    • Korea Tomorrow DDP/韩国 首尔
    • 青年艺术100 北京圣之空间/中国 北京
    • 空间占领 Jungmiso画廊/韩国 首尔
    • 欲望的六张面孔 K空间/韩国 首尔
  • 2013
    • Round up展 首尔市立美术馆/韩国 首尔
    • 韩国当代绘画33人展 江东艺术中心/韩国 首尔
    • Paju Access Hue艺术空间/韩国 坡州
    • Parallel World ZAHA美术馆/韩国 首尔
    • NAS Namu contemporary画廊/韩国 首尔
    • Being BJN画廊/韩国 首尔
  • 2012
    • You were, you are 朝鲜画廊/韩国 首尔
    • YM, WCA Imazoo画廊/韩国 首尔
    • The painting, actual creativity and healing Palais de Seoul画廊/韩
  • 2011
    • Re-representation TV12画廊/韩国 首尔
    • Gather of painting Dr.Park画廊/韩国 杨平
    • Between Techne and metaphor Hue艺术空间/韩国 首尔
    • Pity on utopia Loo艺术空间/韩国 首尔
    • All of my hopes 表画廊/韩国 首尔
    • Group show GYM Project/韩国 首尔
  • 2010
    • Seokyo nanjang 想象空间/韩国 首尔
    • Byul collection now Sinsa Art Tower/韩国 首尔
    • Into the wild Interalia 画廊/韩国 首尔
    • Far out East 10Vyner street画廊/英国 伦敦
    • Supporting emerging art MurMur艺术画廊/英国 伦敦
    • Sasapari 4482 Barge house Oxo tower/英国 伦敦
    • Open west征集作品展 Summerfield 画廊/英国 切尔滕纳姆国 首尔
    • Ways of see I-myu projects/英国 伦敦
    • The Gift 10Vyner street 画廊 /英国 伦敦
    • London Art fair Islington Design Centre/英国 伦敦
  • 2009
    • Supervision 英国艺术协会征集作品展 驻伦敦韩国文化院/英国 伦敦
    • De-Familiarization Nolias画廊/英国 伦敦
    • British Art fair 皇家艺术学院/英国 伦敦
    • Going Postal ICA画廊/英国 伦敦
  • 2008
    • 38th parallel G-sport Holland park/英国 伦敦
    • 4482 Barge house Oxo tower/英国 伦敦
  • 2007
    • Christmas 2007 show Salon画廊/英国 伦敦
    • In harmony 韩国当代艺术展 Artsdepot画廊/英国 伦敦
    • Condensation Bodhi画廊/英国 伦敦
    • Featuring London’s recent postgraduates Salon画廊/英国 伦敦

团体现场绘画秀

  • 2004 134-135 Shore ditch High street/英国 伦敦
  • 2003 93 Feet East Brick Lane/英国 伦敦

YOON SANGYOON SOLO EXHIBITION Elysion

Where the Origin of Image or the Idol is Being Destroyed

Noam Kim (Art Director at Culture Station Seoul 284)

There are places where the ordinariness of the everyday life fills the space among the gathering of people from various backgrounds. They are having an assembly in a place that seems to be filled with something. There is a sense of peacefulness even in an event or a site where extreme protest and violent struggle are taking place. This is a place that exists but its existence is contestable. It is a place where a poet publishes a newly found facts or words, and a mathematician produces the unrevealed secret of the universe. Dream-like ideal studio space presents its brilliant artist with his muse. Children seems to have gathered to imagine a whole new world. The boat seems to run against the stream of the river towards somewhere. All these things give an appearance of being mesmerized or present themselves as the mesmerization itself. It is like a place where people of unclear identity have gathered. However, it is a scene from a world whose nature of conversation and interaction cannot be verified. On a day where strange light illuminates the surrounding and fishes fall from the blue sky, there may be strangers congregating outside. People grow together through facing a common problem and issue which come to their attention by chance. Encounters and conversations alerts oneself to evolve. Such individual’s evolution is not confined to just the individual; it leads to the growth of the species one belongs to, no matter how small the progress may be. It is an uncannily familiar landscape. A certain place in a person’s consciousness where vagueness and complication in life push one to go for a rest. There a transformation to another being takes place. This is place where the past, the present, and the future gather. It is a place where the air is filled with a certain sweetness and the soft liquid is brimming. Little islands of consciousness floating in the water come to grasp their own sense of being different from one another.

The sea, a meeting point of various rivers, is like an analogy to the flowing world that can be infinitely subdivided then fused back into one. This place where people have been drawn from where they thought they belonged to looks like a story in a season of an American TV series. When a new season of the series arrives, it will become another story like the way things flow into different directions in a way that it seems to be keeping up with its previous stream. Only the mind of a master artisan can continue on drawing the infinite process of decomposition. It is a place where iron-willed Hephaistos plays his magic in the atmosphere where nothing exists and freedom is all there is. Images work like a magic that transform things into a fateful entity gushing out extravagant light from a drop of liquid and bit of inorganic compounds. Like a constellation in the night sky, the image that is sensed through the torrent twist of impossible time and space is the true mystery.

Sang Yoon Yoon’s picture is a landscape of mixture where segregated images in the sea of information have gathered in one place. The image brings up people gathered in a floating city of the unknown. He thought of them, and that is how they come to their existence. Picturing the existence in the absence of the existence is a labor that must overcome the inevitable anxiety. The artist’s effort produces a beautiful and yet ominous landscape. The source of the image is unknowable and the ultimate end remains a mystery. These infinitely repeat, proliferate, and mutate themselves, even conjuring up fear. Yoon’s image which produces a space through coming together at an unfamiliar place by the eruption from God’s creation and forces of life resembles the world envisioned by the great French writer Möbius (Jean Giraud) like a mirror reflection. This place is another form of creation by Maurits Cornelis Escher. A distorted world where no boundary exists between the inside and the outside, the top and the bottom, the past, the present, and the future. This landscape reproduces the process of transformation of the structure and the perception through twisting the world like a Möbius strip. The real and the unreal weigh equal and the universe operates in accordance with a set rule. People in this space exist and do not exist at the same time. It is also a place where the West and the East mingle with each other. A world where an individual’s experience is not confined just to the individual but can be opened up as a universal one may look like this.

The experience of Sang Yoon Yoon is on the act of drawing a picture. It is simply the attitude of a master artist that digs deep into an absolutely ordinary theme and material. All mysteries bound by the image are presented here. This is the destiny of a painter and the fate of the image. One cannot reveal their origin. The fate of the picture by an artist is to cross the river of forgetfulness. The place resembling Venice creates a sense of anxiety through such resemblance. Perhaps this is an unknown place somewhere in the river of forgetfulness. Perhaps people are being carried away in the flow of this river by their own fate, unknowingly. People discuss and explain things on the artist’s talent, efforts, and passion, but it is difficult to arrive at a true understanding as the sentiments come from different places and times.

Gaston Bachelard argued that only a potent drop of water is necessary to create a world and dismantle the night. He also said that to every person there is a destiny of water. His contention is that such is a flowing image effecting the transformation of the actual beings as opposed to that of an unfinished dream through an empty destiny. People agree with Heracleitos’s idea that everything changes and never settles. The images created by the artist are no exception to being subjected to such fate. Sang Yoon Yoon’s images are the equal metaphor to Bachelard’s drop of water. As the world’s knowledge, data, and existences all gather in this place like the floating city of Alexandria, functioning like a library, this is a place, ironically, where the God no longer exists, and men are left to play His stead. It is a place where the labor and the images that create the world originate. A place that parts with all existing values. A place where all the horrendous illusions and oblivion come together. A landscape where all the customs of the world, the languages, the concepts, and the idols are being destroyed would probably look like this. The origin of the image or the destiny of the image rests on a place where beings are in constant motion.

极乐净土 Elysion(希腊语), Elysium(拉丁语)
形象的起源或偶像破坏之地

金诺岩(文化站 首尔284 艺术导演)

形色各异的人们,芸芸众生的汇聚,这个空间充满着浓郁的日常气息。貌似有什么东西笼罩在人们汇聚之处,极端不安的斗争与愤怒之感弥漫在整个场景之中,然而,又呈现出平静与安宁之意。这种空间,存在着,却又无法说明它是一个真实的存在。犹如一位诗人发表新近的事实或诗语,又好像一位数学家通过验算,揭开宇宙未解之谜的场所。梦中浮现逸想的画室,画室里有潇洒的艺术家与他的模特。孩子们像是为了想象迥异的世界而聚集在此。逆流而上的渡船,不知漂向何方。画中的人们以一种似乎被迷惑着,又似乎已经被迷惑的状态映现。这像是未知身份的人们聚集之处,然而,他们之间有过什么样的对话,却无从得知。闪耀着奇异之光的蓝天中,掉落下鱼儿的这一天,也许,是走出家门的旅行者们的聚会之时。通过偶然与必然的相融,在自身生活之地,与不同时空却因相同问题而慌乱的陌生人交汇了。人们在相互学习,共同经历,一起成长。相遇与对话令人思索个人的进化,个体的成长并非他独自的成长,而是他所属群体的成长,无关乎其微小与缓慢。像是熟悉又奇异的风景,处在模糊与复杂的情况下,暂时逗留在人意识里的某一空间,变为另一种存在。这是过去现在未来汇集之处,干燥的空气被甜腻而柔软的液体盈溢。水中游动着的微小存在物逐渐开始呼吸,有了自我意识,直到认识自身与他人的差别。

这是一个仿佛江河汇聚于大海一般流动的世界,时而进行无数次维度的分解,时而合为一体。人们从自认为的个人时间与空间被唤到另一处,那一处仿佛是美剧的一季故事。下一季故事,看似仍为同一部电视剧,却因剧情的发展演变,成为又一部独立的电视剧。要想把各维度无限分解的过程绘成作品,倘若不具备大师的精神是决不能达成的。这是不受万物的制约而自由自在,在一切都不存在的空间中,赫菲斯托斯施变魔法之地。绘画如同魔术一般,仅仅用一滴液体和若干无机物作为素材,将焕发的命运华丽之彩幻化成形。仿佛夜空中的星座经历了不可能的时间和空间的交织,因此,感知到的形象其本身就是一种神秘。

尹相允的作品,来自信息的海洋,是岛屿一般被隔离出的各种形象在一个场所聚集并融入魔术的情境。画面令人联想到在未知水上都市相聚的人们。正是因为有了他的想象,才有了这样的存在。从存在的不存在中,去想象存在是种穿插于不安宿命里的劳动。似美好又似不祥的画面在画家的劳动中创造成形。无法详悉其起源,亦无法知晓最终局面的这种无限反复的变形和增殖形象,乍一看令人不寒而栗。在神的创造与生命力的爆发中,卷入陌生之处聚集而成的尹相允的画面,与法国大师莫比斯(让•纪劳 Jean Giraud)创造的世界犹如镜面般的相似。这空间是埃舍尔(Maurits Cornelis Escher)所创造的形象的另一种形态。内外、上下、过去现在未来的界限都不存在的,一个日常平凡被扭曲的世界。那里的情境再现了和莫比乌斯带一般扭曲的世界,从而改变构造与认识的过程。是一个真实与虚构不分伯仲,宇宙之法均作用于两者的世界。在这里,人们同时存在又同时不存在,东方与西方亦可融合相契。个人的体验,不被个人的领域所封锁,而成为普遍性的人类体验,是否如同世界的大观一般?

尹相允的经验多与绘画行为有关,他极具匠人般的精神,沉浸在绝对的平凡,与单一素材与事件当中,仅此而已。这里有着围绕形象展开的一切神秘,那是画家的命运也是形象的命运,我们无从得知它的起源。画家的形象是跨越遗忘之河的命运,如威尼斯一般的场所,因其相似而预感不安。那儿,是否就位于遗忘之河的某个未知的地方? 人们被命运左右,跨过遗忘之河,然而,谁也无法觉察到,不是吗?人们依靠作家的才能、努力、热情来交谈讨论与说服什么,然而,他们却是处在不同的时间与空间中的存在,因此,相互之间难以产生共鸣。加斯东•巴什拉(Gaston Bachelard)说过,创造世界和分解黑夜,仅一滴强有力的水足矣。也说过,人有水的命运,它不是流动的形象,不是空虚的命运,不是未完成的梦,而是不断改变存在实体的,根本性的命运。
人们对一切都在变化与流动,无法定形的赫拉克利特的悲剧思想有所共鸣。同样,画家创造的形象也无法从它的命运当中获得自由。尹相允的形象是巴舍拉一滴水般的隐喻。这里,好似水上的亚历山德里亚,将世界的知识、信息、存在,汇聚在一起的图书馆般的城市,富有讽刺意味的是,却由于神不存在,此处成为了赋予人类充当神角色之地,是指创造世界的劳动伊始之地和形象的起源之地。告别一切的价值可怕的幻觉与忘却聚集的地方。也许,这就是世间的一切习惯和语言,观念和偶像被破坏,连神也被解体,从而需要重新演绎的情境。形象的起源或形象的命运始终在流动不息之地存在。

엘리시온 Elysion(그리스어), Elysium(라틴어)

추상과 신화 속에 머물다 튀어나온 현실

김노암(문화역서울284예술감독)

각계 각층의 사람들이 더할 나위 없이 평범(平凡)한 일상 속에 있다. 무언가 가득 찼다는 느낌이 드는 곳. 그 곳에서 사람들은 회합을 갖고 있다. 극단적인 투쟁과 결기가 벌어지는 어떤 사건의 현장일지도 모른다. 그런데도 그 곳에 평온한 풍경이 있다. 존재하지만 존재한다고 말 할 수도 없는 공간의 느낌이다. 한 시인이 최근에 발견한 사실 또는 단어를 발표하거나, 풀리지 않던 우주의 비밀을 연산하는 수학자가 등장하는 곳일 수도 있다. 꿈속에나 있을법한 이상적인 화실이 등장하고 멋진 예술가와 모델이 있다.
아이들은 다른 세상을 상상하기 위해 모인 것처럼 보인다. 나룻배는 강 위를 거슬러 어디론가 나아가고 있다. 이들은 무언가에 홀려 있거나 ‘홀려 있음’ 그 자체로 등장한다. 실체가 불분명한 사람들이 모여 있는 듯한 곳이다.

우연과 필연의 낯선 과정

그러나 그들 사이에 어떤 대화가 있었는지 확인할 수 없는 장면들의 세계도 펼쳐진다. 이상한 빛이 비치고 푸른 하늘에 물고기들이 떨어져 내리는 날 집밖으로 나선 여행자들의 회합일지도 모른다. 우연과 필연의 과정을 통해 자신이 살던 곳에서 다른 장소, 다른 시간에 같은 문제로 당황하고 있는 낯선 사람들과 함께 있게 된다.
사람들은 배우고 경험하고 성장한다. 만남과 대화는 개인의 진화(進化)를 상기시킨다. 개인의 성장은 개인의 성장이 아닌 그 개인이 속한 전체 종의 성장이다. 그것이 아무리 작고 더디더라도. 익숙한 듯 기이한 풍경, 모호하고 복잡한 경우 잠시 머물게 되는 사람의 의식 속의 어느 공간, 그곳에서 다른 존재로 변신한다.
장소로서의 이곳은 과거 현재 미래가 함께 모여 있다. 메마른 공기는 오히려 달콤하고 부드러운 액체로 가득 찬다. 물속에서 유영하던 아주 작은 존재에서 점차 스스로 호흡하고 자의식을 갖고 자신과 이들이 다르다는 것을 인식한다.
강물이 모여 바다를 이루는 유비(analogy)처럼, 유동하는 세계는 무수한 차원으로 분해되기도 하고 하나의 몸으로 뭉쳐지기도 한다. 사람들이 자신의 시간과 공간이라고 생각했던 곳에서 불려와 있는 곳은 마치 미드의 한 시즌의 이야기처럼 보이기도 한다. 다른 시즌이 되면 이 드라마는 같은 듯 다른 흐름으로 유동하는 또 다른 드라마가 될 것이다.
각각의 차원으로 무한히 분해되어 가는 과정을 그려나가는 것은 장인의 정신이 아니고서는 불가능하다. 모든 것으로부터 자유롭고 모든 것이 부재하게 되는 공간에서 불굴의 헤파이토스가 마술을 부리는 곳이다. 이미지는 마술처럼 한 방울의 액체와 약간의 무기물을 재료로 화려한 광채를 뿜는 운명으로 변화한다. 밤하늘의 성좌처럼 불가능한 시간과 공간이 격하게 감지되는 이미지는 본래 신비인 것이다.

허구와 존재의 뫼비우스띠

윤상윤의 그림은 정보의 바다에서 섬처럼 격리된 이미지들이 한 장소에 모인 마술적인 혼융의 풍경이다. 이미지는 미지의 수상도시에 모인 사람들을 생각한다. 그가 생각함으로써 그것은 존재하게 되었다. 존재의 부재에서 존재를 상상하는 것은 불안의 숙명을 가로지르는 노동이다. 아름다우면서도 불길한 풍경이 화가의 노동을 통해 만들어진다. 기원을 알 수 없고 그 최종 국면도 알 수 없는 무한히 반복되는 변형하고 증식하는 이미지들은 일견 공포스럽기까지 하다. 신의 창조와 생명력의 분출에 휘말려, 낯선 곳에 모여 공간을 만들어내는 윤상윤의 이미지는 프랑스의 거장 뫼비우스(장 지로Jean Giraud)가 창조한 세계와 거울상처럼 닮았다. 이곳은 에셔(Maurits Cornelis Escher)가 창조한 이미지의 또 다른 형태이기도 하다. 안과 밖, 위와 아래, 과거 현재 미래의 경계가 없는 일상을 비틀어 놓은 세계다. 그곳의 풍경은 뫼비우스의 띠(Möbius strip)처럼 세계를 비틀어 구조와 인식을 변화시키는 과정을 재현한다. 실재와 허구가 동일한 존재의 무게를 가지고 우주의 법칙이 동일하게 작동하는 세계이다. 이곳에서 사람들은 동시에 존재하기도 하고 동시에 부재하기도 한다. 동양과 서양이 혼융되는 곳이기도 하다. 개인의 경험이 개인의 영역에 갇혀있지 않은 보편적인 인간의 경험이 될 수 도 있는 세계의 풍경은 이렇지 않을까.

베니스의 불안

윤상윤의 경험은 그림을 그리는 행위에 대한 것이다. 절대적인 평범과 한 재료와 한 사건에 깊이 내려가는 장인의 태도 단지 그것이다. 여기에 이미지를 둘러싼 모든 신비가 있다. 그것은 화가의 운명이자 이미지의 운명이다. 우리는 그 기원을 알 수 없다. 화가의 이미지는 망각의 강을 건넌 운명인 것이다. 베니스를 닮은 장소는 바로 그 닮음으로 인해 불안을 예감하게 한다. 그곳은 망각의 강 어딘가에 자리한 미지의 장소가 아닐까! 사람들은 운명에 붙들려 망각의 강을 건너고 있으나 아무도 그것을 알아채지 못하는 것은 아닐까! 사람들은 작가의 재능, 노력, 열정으로 무언가를 이야기하고 토론하고 설득하고 있으나 서로는 사실 결코 공감할 수 없는 다른 시간과 장소의 존재들이니 교감을 이루기는 난감한 것이다.
바슐라르(Gaston Bachelard)는 세상을 창조하고 밤을 분해하기 위해서는 강력한 한 방울의 물만으로도 충분하다고 했다. 또 사람들에게는 물의 운명이 있다고 했다. 그것은 유동하는 이미지의 공허한 운명으로 미완성된 꿈의 공허한 운명이 아닌 존재의 실체를 끊임없이 변모시키는 근원적인 운명이라는 것이다. 모든 것으로부터 변화하고 유동하며 정착하지 못하는 헤라클레이토스의 사상의 비극성에 사람들은 공감한다.

물 위의 알렉산드리아

화가들이 만들어내는 이미지들 또한 그 운명으로부터 자유로울 수 없는 것이다. 윤상윤의 이미지는 바슐라르의 한 방울의 물과 동일한 메타포이다. 이곳은 물위의 알렉산드리아처럼 세계의 지식과 정보와 존재가 모여 있는 도서관의 도시이자 역설적이게도 신이 부재하는 곳이기에 인간이 신의 역할을 부여 받는 곳이기도 하다. 세계를 창조하는 노동과 이미지의 기원이 되는 장소 말이다.
모든 가치와 결별하는, 끔찍한 환각과 망각이 모여드는 곳. 세상의 모든 관습과 언어, 관념과 우상이 파괴되는, 그리하여 신마저 해체되어 새롭게 출현해야 하는 풍경은 이럴 것이다. 이미지의 기원 또는 이미지의 운명은 존재가 쉼 없이 유동하는 곳에 있다.

윤 아르떼 개막전 윤상윤 작가 “Elysion” – 상하이방

9월 21st, 2015|0 Comments

오는 5월 14일 윤 아르떼 개업식과 함께 개막전이 열린다. 개막전의 주인공은 서양화가 윤상윤(37) 작가로, 작품전의 타이틀은 “Elysion”이다.

  • Back to the future2, 162x130cm, oil on canvas, 2010

윤아르떼 14일 개관, 첫 전시 윤상윤 작가 ‘Elysion’ – 상하이방

9월 21st, 2015|0 Comments

오는 5월 14일 윤아르떼 개관식과 함께 첫번째 전시회가 열린다. 개관전의 주인공은 서양화가 윤상윤(37) 작가로, 작품전의 타이틀은 'Elysion'이다.

[인터뷰] 윤아르떼 개관전 ‘Elysion(엘리시온)’ 윤상윤 작가 – 상하이방

9월 21st, 2015|0 Comments

미술 갤러리 윤아르떼의 첫번째 전시회 주인공인 윤상윤 작가(37)가 상하이를 찾았다. ‘한국의 젊고 유능한 작가들의 세계 진출을 위한 교두보’를 자처한 윤아르떼가 제일 먼저 중국에 알리고픈 작가는 어떤 사람일까?

윤아르떼 개관 “한중 미술 교류의 교두보 되기를”-상하이방

9월 21st, 2015|0 Comments

상하이 교민들이 보다 가까이에서 쉽게 문화예술을 즐길 수 있는 장이 마련됐다.

韩国艺术家尹相允开个展 沪上艺术休闲新去处

6월 8th, 2015|0 Comments

5月14日,相润艺术空间在上海举行了开馆展,暨韩国艺术家尹相允个展.相润艺术空间位于上海宜山路,临近闵行区韩国村.画廊内部的白色墙壁干净素雅,空间结构布局精致,整体格调,色彩,装饰,均透露出简洁淡雅,又极具现代气息的韩式风格.画廊将分期分批展售韩国艺术家们的精美作品,每次展售以1~2个月为周期.将为上海乃至国内外的艺术爱好者,呈上一场场极具韩国特色的视觉盛宴.

郭兆明博士 千禧祝福文(中、英文)

6월 2nd, 2015|0 Comments

祝願世界和平,有識之士善用科技知識化解天災人禍。祝願所有祖國同胞們在有生之年­有殊勝的機緣福氣和能力去參與支援祖國建設發展的事業。

윤상윤-Elysion – 네이버블로그

5월 22nd, 2015|0 Comments

유망한 한국 청년화가를 거대 중국시장에 알리는 갤러리가 등장했다. 바로 윤아르떼(yoonarte)다. 중국 홍콩과 상하이가 세계적인 아트 플랫폼들이 경쟁하는 최대 시장으로 부상한 데 따른 포석이다.

“한국 유망작가 중국서 키운다” 윤아르떼 개관

5월 22nd, 2015|0 Comments

유망한 한국 청년화가를 거대 중국시장에 알리는 갤러리가 등장했다. 바로 윤아르떼(yoonarte)다. 중국 홍콩과 상하이가 세계적인 아트 플랫폼들이 경쟁하는 최대시장으로 부상한 데 따른 포석이다.

갤러리 ‘윤아르떼’, “한국 젊은 작가들, 세계적 아티스트 성장 적극 지원”

5월 22nd, 2015|0 Comments

상하이에서 종합무역상사를 운영하고 있는 한 CEO가 유망한 한국화가들의 세계 진출을 위해 교두보 역활을 할수 있는 갤러리 ‘윤아르떼(yoonarte)’를 개관, 한국작가들의 비상한 관심과 함께 미술계에 큰 화제가 되고 있다.

윤아르떼 갤러리 “한국 유망 작가 중국서 키운다”

5월 22nd, 2015|0 Comments

유망한 한국 청년 화가를 중국시장에 알리는 갤러리 ‘윤아르떼(yoonarte)’가 문을 열었다. 중국 홍콩과 상하이가 세계적인 아트 플랫폼들이 경쟁하는 최대 시장으로 부상한 데 따른 포석이다. 윤아르떼는 중국 전문가로 통하는 ‘상윤무역’의 박상윤씨가 철저한 시장조사 끝에 개관했다.

상하이 윤아르떼 개관 “한국 유망작가 중국서 키운다”

5월 22nd, 2015|0 Comments

한국 청년화가를 거대 중국시장에 알리기 위해 윤아르떼(yoonarte)가 상하이에 갤러리를 만들었다. 상하이 윤아르떼는 조인숙 씨(전 정동갤러리 대표)가 초대 관장을 맡았다.

韩国艺术家尹相允开个展 沪上艺术休闲新去处

5월 18th, 2015|0 Comments

5月14日,相润艺术空间在上海举行了开馆展,暨韩国艺术家尹相允个展.相润艺术空间位于上海宜山路,临近闵行区韩国村.画廊内部的白色墙壁干净素雅,空间结构布局精致,整体格调,色彩,装饰,均透露出简洁淡雅,又极具现代气息的韩式风格.画廊将分期分批展售韩国艺术家们的精美作品,每次展售以1~2个月为周期.将为上海乃至国内外的艺术爱好者,呈上一场场极具韩国特色的视觉盛宴.

전시가이드 잡지

5월 8th, 2015|0 Comments

예술당대기사

5월 8th, 2015|0 Comments

形象的起源 或偶像破坏之地

4월 30th, 2015|0 Comments

形色各异的人们,芸芸众生的汇聚,这个空间充满着浓郁 的日常气息。

윤상윤 작가 개인전 ‘뫼비우스’ 현대인들의 혼란을 잠식 시킬 예술작품의 향연

3월 17th, 2015|0 Comments

독서신문 김소희 객원문화기자] ‘뫼비우스 (Möbius)’는 2012년 ‘Sensibility of the water'이후 표 갤러리에서 기획한 윤상윤 작가의 두 번째 개인전이다. 회화 작품 16여 점과 드로잉 작품들을 선보인다. 윤상윤은 영국 런던의 Chelsea College of Art & Design에서 Fine [...]